Авторизация



Последние коментарии

Грамматика -это правописание, а наука о реликтах - история народа PDF Печать E-mail
Добавил(а) Ногираг   
07.12.10 00:55


Наш язык есть также наша история

Якоб Гримм

Грамматика является наукой описательной, эмпирической, формализованной. Современная наука языкознания не интересуется природой словообразования. Накопилось такое количество специальных терминов, что пришлось уже создать лингвистическую энциклопедию. Основным предметом этих наук является правописание. Языкознание не исследует связей между словом  и условиями ее рождения. Иначе говоря, полностью игнорируется  история народа, носителя языка. 

Проблема истории решаются только этимологией. Поэтому, ученные занимающиеся этимологией являются исследователями истории народов.

Мы сознательно игнорируем терминологию современного языкознания. Тем самым мы избавляем читателя от этой наукообразной науки. С другой стороны, как бы это не прозвучало неправдоподобно, но мы избавляем читателя от ложного хода мысли.

Приведем только один довод. Возьмем  Нартский эпос. Передовая из уст в уста сказочники не знали ни одного из тысячи научных терминов и понятий, разработанных современными языковедами, но передали нам бесценные образцы речи, а так же религиозные и научные знания. Поэтому, важнейшим фактором качества речи является его эмоционально-смысловая насыщенность.  Для наглядности мы приведем краткие оценки одного из столпов  науки этимологии.

Об авторе  «Этимологического русскоязычного словаря» Макса Фасмера можно привести мнение его современников:

- «Максим Романович Фасмер был не только человеком высоких нравственных качеств и большого мужества в науке и жизни. Он олицетворял собой целую эпоху в славяноведении. Ее традициями до сих пор живет ученый мир, постоянно обращаясь к опыту и знаниям ушедшего поколения легендарных просветителей славян XX столетия. (http://www.portal-slovo.ru/philology/41876.php )»;

           

Известный ученый-славист В. Кипарский, пытаясь найти личность, достойную сравнения с М. Фасмером, счел возможным поставить рядом только знаменитого венского слависта Франца Миклошича: обоим свойственна была необычайная острота ума, разумная, объективная позиция в науке, на которую не повлияли ни национальные, ни политические соображения, огромное усердие в работе…Оба создали труды, которые переживут века, … долгая жизнь Фасмера дважды нарушалась войнами…. И то, что он в таких обстоятельствах все же создал свои труды, заслуживает величайшего восхищения как у современников, так и у потомков»

            -«…Он всегда был образцом объективности научных суждений, и когда позже, в разгар нацизма в Германии, делались попытки научных фальсификаций во имя политики, М. Фасмер их решительно пресекал.»

            «Греко-славянские этюды»  … до сих пор оставшаяся непревзойденной, сделала двадцатитрехлетнего М. Фасмера знаменитым ученым….

Двадцатипятилетний ученый уже представлял собой ярко выраженную и совершенно оригинальную личность исследователя….

широкомасштабного описания русских древностей и столь же грандиозного русского этимологического словаря…»

.

В. Кипарский вспоминал свое потрясение при виде совершенно одинокого М. Фасмера в Стокгольме. «Никогда мне не забыть зрелище, которое представилось, когда я первый раз спросил в Русском Институте о Фасмере. «Вы хотите его видеть? Нет ничего проще. Пожалуйста». Директор Института Нильссон распахнул дверь в соседнюю комнату: огромное совершенно пустое пространство, где посреди стоял маленький столик и тяжелый стул. На столике были толстый словарь и картотечный ящик, на стуле сидел великий ученый и писал карточки»….

http://www.gramota.ru/biblio/magazines/gramota/28_150

            Мы все хорошо знаем научный подвиг нашего земляка В.И. Абаева.

 

            Теперь по теме. Этимология осетинских слов.

Открываем любую страницу «Осетинского орфографического словаря» Н.Багаева и практикуемся. Стр.141.

            Æрбамбырдгæнаг – тот, который умеет (имеет обыкновение) собрать людей.  Æр+ба+æм+быр+д+кæн+аг .

 Æр – действие связанное с движением, сбором людей в некотором месте;

ба-  действие, связанное с заходом, началом нечто, указанного в последующих реликтах;

æм (при сочленении «а» и «æ» более слабый звук уступает место другому) – совместность;

быр -1.пользи;2. личинки. При прибавлении «д» - бырд- спользтись. Здесь быр подразумевается как личинки находящиеся в непрерывном движении, замеченном древними предками при их образовании на мясе, под воздействием тепла, Сольнца. Звук «д» играет свою законную роль.

Отсюда получили æмбырд – совместное сползание в одно место – собрание;

кæн – делай веди, звук «к» переходить в звук «г» по этимологическому закону «Экономии»;

аг – приставка в известном нам уже смысле.

  - движение к одному месту совместно сползаясь (сходя) уверенно делая (ведя) по обыкновению. Таким образом, получаем сочетание слов и понятий:-

 -Æрба+æмбырд+кæнаг. Получаем логическую конструкцию: Или более укрупнено – собиратель народа на собрания.

            Æрбамбырдгæнæг. В этом слове все то же, кроме реликта «аг». Вместо этого реликта имеем  «æг». Это коренным образом меняет смысл слова. Не  повторяя предыдущее, имеем смысл – тот который организовал собрание. Не тот который  имеет обыкновение организовывать собрания, а тот который организовал некоторое данное собрание.

            Æрбамбырдгæнджытæ. – это то же что и Æрбамбырдгæнæг, но приставка  «джы+тæ», дает уже множественное число.

            Æрбамбырдгæнæггаг – еще более тонкий поворот мысли от приставки «аг». – плата, некоторое взнаграждение, похвала за то, что некто собравший людей на собрание заслуживает награды.

            Æрбамбырдгæнæггæгтæ – то же я что и выше, но уже во множественном числе.

Æрбамбырдгæнæн  - возможность для организации собрания. Этот

смысл продиктован приставкой «æн».

Æрбамбырдгæнгæ – неопределенное состояние. Конкретный смысл  слова выясняется в контексте. Эта неопределенность вытекает от сочетания двух реликтов «кæн+ кæ», которое по закону этимологии звучит «гæнгæ».

Æрбамбырдгæнгæйæ.  Приставка «йæ» коренным образом меняет смысл. Нечто, которое может быть, при организации собрания.  Только контекст может внести ясность.

Æрбамбырдгæнинаг. – те которых надо собрать, которые должны быть собраны на собрание.

Указанные приставки являются стандартными ко всем осетинским понятиям  глагольного ряда.

Не прибегая уже, к реликотологическим  разложениям ,приведем примеры:

Ныххуылыдз кæнын – промочить.(хуылыдз – мокрота).

ныххуылыдзгæнаг – тот который имеет обыкновение промочить;

ныххуылыдзгæнæг – тот, который  промочил;

ныххуылыдзгæнæггаг – плата, спрос, ответственность за то, что промочил;

ныххуылыдзгæнæн – средство, способ, возможность промочить.

ныххуылыдзгæнгæ – Ожидаемые действия или реакция после  свершившегося факта, после того, как промочил некто, нечто.

ныххуылыдзгæнгæйæ – промачивая.

Итак, как видим, поворот мысли в сложных словах, так же как и в односложных словах осуществляется окончаниями слов, характерными для данного языка. Традиционная грамматика это назвала склонением по падежам. Если в русском языке 6 падежей, то в осетинском их 9. В некоторых языках их число выходить за десяток.  Приведем еще один пример. Заходя в медицинское  учреждение часто можно увидеть объявление: - «без бахил не входить». В Лингво 12 сказано, что этимология слова не ясно. Давайте проясним:

бахилын – заползти, вползти, подползти; залезть. Смысл определяется древней конструкцией обуви, не позволявшей ходить быстро.

бахила – пусть вползает;

бахилаг – часто вползающий; имеющий обыкновение вползать;

бахилгæ – вползящий; совершенное действие совершаемое способом вползания;

бахилгæйæ – совершенное, законченное действие вползанием;

бахилинаг – действие , которое можно осуществить в будущем только методом в вползания;

бахилы – привычка, обыкновение входить методом вползания;

бахилын – вползти;

бахилæггаг – цена, за вползание;

бахилæн- место вползания;

Теперь мы уже можем точно указать этимологию слова «бахилы» от осетинского языка.

Переозвучание звука «к» в звук «г» осуществляется не потому, что так определили ученные от  языкознания. Это происходить согласно закону этимологии, естественным образом. Наш речевой аппарат , независимо от языка, осуществляет такие переозвучивания некоторых фонем автоматически. А появление двух «гг» или других удвоений, так же осуществляется по законам этимологии, а не по правилами правописания.

Современная грамматика пытается формулировать некие искусственные правила, придавая им научную многозначительность. Происходить формализация природных явлений в языке, в речи.

  Таким образом, мы можем разложить любое слово на реликты и расшифровать его тайный (этимологический) смысл и точно указать какое слово у кого заимствовано. Не отходя от кассы, проясним этимологию слова «тайна».

Смотрим, что откопал Фарсман по этому поаводу6-« ТАЙНА

тайный, тайком, укр. тайна, тайний, др.-русск. таи "тайный, тайна", таина, таинъ, таити, таю, ст.-слав. таи (Супр.), таинъ , (Супр.), таина (Супр.), болг. тайна, тайно, сербохорв. таjати "таить", таjна, словен. tаj м. "отрицание", tajn м., tajnа ж. "тайный", чеш. роd tаjеm "тайно", tajmo – то же, tajny "тайный", слвц. tajny, tаjit, tajomny, польск. tajny, tajemny, в.-луж. tajic "утаивать", tajny "тайный", н.-луж. tawis "таить, скрывать". Родственно др.-инд. tayus м. "вор", авест. tayu- – то же, taуа- "кража, тайный", далее – греч. "лишаю", хетт. taiezzi, taiazzi "крадет", греч. "обманный, тщетный, напрасный", дор. – то же (*taju-tio-); см. Уленбек, Aind. Wb. 111; Траутман, ВSW 313; Гофман, Gr. Wb. 365; Бартоломэ 647.»

Здесь Фарсман вывел нас на заимствование от осетинского реликта «тай» - растворяйся. «тайын» - растворяться многими языками, в том числе и греческим.  Понятно, что имеем семейство слов от реликта «тай». Батайын – раствориться; тайгæйæ – растворяясь и т.д. Понятно, что в русском языке  слово «тайна» даже не склоняется по падежам. Потому, что оно заимствовано из осетинского.  Таким же заимствованием является слово «Тайга» от осетинского «тайгæ» - растворяясь. Нетрудно сконструировать, что Сарматы, занимая обширные 

 территории на Севере, современной России, эту местность именовали словом «тайгæ» - постепенное таяние верхнего слоя земли и лесов.

Фарсман и здесь дает нам ценнейшую информацию, кто и как заимствовал это слово от сармат. Смотрим: -« ТАЙГА

сиб., амурск. (Карпов), прилаг. таежный. Согласно Рясянену (Toivonen-Festschrift 131), заимств. из алт., тел., леб., шорск., саг. taia "скалистые горы", ойр. taika (Радлов 3, 497, 767). Он считает первоисточником монг. и родственным тур. dа "гора", тат. tаu – то же. С тайга сближают этноним тайги, тайгинцы; см. Хайду 93.»

То, что монгольский этнос организован Атлантами под именем, Ди (от них дигорцы) и Динлин (дин-религия), обосновавшимся там не позже чем 10 тысяч лет назад, тема отдельного исследования. В том же ряду находится и «Алтай».  Если в Тайге таяние было поверхностным, то на Алтае расстаивалась и земля, постепенно с Юга на Север. Это зафиксировано в слове «Алтай». Земля становилось пригодной для обработки, в отличие от Тайги. Нам наверное надо будет преклоняться перед великим трудом Фарсмана. Смотрим его словарь: -« АЛТАЙ

название горного кряжа на русско-монгольской границе, из монг. Altai "Алтайские горы", калм. Alta – то же, алт., тел., леб., койб. Altai. По Рамстедту (KWb 8), восходит к монг. altan "золото", в то время как Радлов (1, 402) высказывает менее убедительные соображения о тюрк. al "высокий" и taia (см. тайга). Отсюда название алтайцы мн. – тюрк. народность в Бийском р-не Алтайского края (они же – белые калмыки); см. Патканов 5.»

 Как видим, Фарсман дает целые направления исследований следов Атлант через осетинский язык.

 Посмотрим еще несколько слов (их тысячи, десятки тысяч). образованных на базе реликта «тæр» - гонять (на бытовом языке это  относилось к лошадям).

Фарсман: -« ТАРАНТАС

диал. карандас – то же, вятск. (Васн.). Предполагали заимств. из тат. taryntas – то же (Горяев, ЭС 444), кроме того, допускали – явно ошибочно – родство с др.-инд. tarani- "быстрый", tarasa – то же (Горяев, Доп. 1, 48) или связь с тарантить, тараторить (Горяев, ЭС 360). Все это абсолютно недостоверно. Мар. karandas заимств. из русск. (Вихман, ТТ 57). Любопытно также отметить таратайка "повозка, коляска", тарантайка, также в знач. "болтунья", арханг. (Подв.), польск. taratatka, taradajka, taradejka "повозка" (Брюкнер 565).»

Здесь мы имеем реликт «тæр». Тæрæнт – пусть гоняют (лошадей), Ас – очевидно. Нет ничего удивительного. Именно Асы и использовали первыми коней, в том числе и в упряжке. Поэтому и назвали «тарантас». Татарское конечно заимствовали первыми это слово от Сармат. В отношении древне- индийского Фарсман конечно неправ. Он и не догадывался о повсеместном проникновении в языки мира осетинских слов и реликтов. Само собой разумеется, что в др.-инд. tarani –«быстрый», (тæрæны) заимствовано из осет. В том числе и в форме tarasa (тæр Асæ).

 в том же ключе и другое слово от Фарсмана:- «ТАРАС

"устой, бык моста", новгор. (Даль), тараса "передвижное осадное приспособление", др.-русск. тарасъ – то же (Соф. Врем., Воскрес. летоп. под 1552 г. (ПСРЛ 6, 307); см. также Срезн. III, 925). Неясно. Сомнительно сближение Даля (4, 726) с нем. Terrasse "терраса", франц. terrasse (народнолат. *tеrraсеа), как и сопоставление с турусы (Горяев, ЭС 380). •• [Тем не менее происхождение из названного выше ром. источника в общем наиболее вероятно, нужно лишь иметь в виду посредство польск. tаrаs "терраса", tarasowac "нагромождать". – Т.]»

Здесь средство нападения  как «"передвижное осадное приспособление", идеально совпадает со смыслом «тæр асæ» в дигорском (Сарматском) языке.

См. Фарсман: - «ТАТАРИН

род. п. -а, укр. татар, татарин, собир. татарва, др.-русск. татары мн. (Лаврентьевск. летоп. под 1223 г., Смол. грам. 1229 г., DЕ; см. Напьерский 445 и др.), болг. татарин, сербохорв. татар, татарин, чеш., польск. tatar. Заимств. из тат., чагат., тур. tatar, др.-тюрк. tаtаr – название жителей страны на севере Китая, чув. todar, tudar "татарин", ср. монг. tatari, калм. tatr "заика" (Радлов 3, 901 и сл.; Рамстедт, KWb. 384; Мi. ТЕl. I, 171; ЕW 347; Паасонен, CsSz. 175; Каннисто, FUF 17, 209 и сл.) Сюда же татарка "гречиха", укр. татарка, чеш., польск. tatarka – то же. Из польск. заимств. ср.-в.-н. tattelkorn, tatterkorn, нов.-в.-н. Tatterkorn "гречиха", также в датск. и шв. Гречиха появилась в Германии в начале ХV в., куда ее завезли из Средней Азии; см. Клюге-Гетце 83; Брюкнер 566; Фальк – Торп 1240; Локоч 161

Вероятно, Сарматы так назвали эти племена за их занятия перегоном баранты в направлении Юг-Север и обратно, по погодным климатическим условиям. От слова «Тæр-тæр» - гоняй-гоняй. Средний «р» выпал и осталось «тæтæр» - татары. Здесь уместно обратить внимание на географию распространения слова «татар» от Китая до Германии. Такое закрепление слова возможно только при условии универсального   носителя, какими были СкифоСарматы. В противном случае, при соседстве народов, каждый народ дает свое имя соседнему народу. Это общее правило, не требующее доказательств. Это является и косвенным доказательством гегемонии Атлант (Скифов, Сармат, Алан  и т.д.) на обширных территориях.

Последнее обновление 06.10.12 09:21
 

Добавить комментарий

Внимание! Оставлять комментарии могут все пользователи, но только зарегистрированные пользовательи могут изменять свои комментарии.


Защитный код
Обновить

< Декабрь 2010 >
П В С Ч П С В
    1 2 3 4 5
6 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    

Опрос

Этот сайт интересный?
 
Joomla Templates by Joomlashack